雷神公司發(fā)布云語(yǔ)音處理新應(yīng)用TransTalk
2011/10/11
美國(guó)國(guó)防合約商雷神(Raytheon)公司最近發(fā)布了云語(yǔ)音翻譯新應(yīng)用TransTalk。
似乎,隨著Apple 如火如荼的Siri技術(shù)的發(fā)布,語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)一下子又變得火爆起來(lái)。Google在本年度早早的實(shí)現(xiàn)了Android版本的語(yǔ)音翻譯應(yīng)用。36氪之前也報(bào)道過(guò) Vocre 和 iSpeech 這兩家專門做語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)的公司。IT巨頭們似乎都嗅到了作為信息的輸入方式,操控聲帶好像比手指更容易。
TransTalk這個(gè)項(xiàng)目應(yīng)用源于美國(guó)國(guó)防高級(jí)研究項(xiàng)目局(DARPA),旨在幫助說(shuō)英文的士兵可以更好的和中東地區(qū),主要是說(shuō)阿拉伯語(yǔ),普什圖語(yǔ),達(dá)里語(yǔ),波斯語(yǔ)的本地人民溝通,在其數(shù)據(jù)手冊(cè)中說(shuō)明現(xiàn)在這種設(shè)備也支持印尼語(yǔ)和馬來(lái)語(yǔ),而且支持語(yǔ)言的種類具有可擴(kuò)展功能。而且,TransTalk的翻譯是雙向的,如果輸入語(yǔ)言是英語(yǔ),TransTalk將會(huì)顯示并且讀出翻譯好的本地語(yǔ)言,同時(shí)也可以支持本地語(yǔ)言翻譯成英文。
如果單單考慮這項(xiàng)應(yīng)用本身,TransTalk似乎也沒(méi)什么新意,但是有意思的是,據(jù)TC報(bào)道,這項(xiàng)應(yīng)用不是單純的本地應(yīng)用,而是與“云端”相聯(lián)系的。它加入了云端抄本的功能,也就是說(shuō)用戶(士兵)可以方便,快捷的查看之前的對(duì)話而不消耗本地存儲(chǔ)空間。這也許是考慮到戰(zhàn)場(chǎng)實(shí)時(shí)情報(bào)收集重要性的緣故。但是,設(shè)想一下,如果整個(gè)服務(wù)都在云端由功能強(qiáng)大的計(jì)算機(jī)來(lái)完成,而只把翻譯好的文字和語(yǔ)音傳到客戶端,這將大大提高翻譯的準(zhǔn)確率和翻譯速度,也就是說(shuō)相當(dāng)于每個(gè)人可以隨身攜帶一個(gè)同聲翻譯。如果將這項(xiàng)技術(shù)應(yīng)用在民用領(lǐng)域,這將是一項(xiàng)革命。
36氪
相關(guān)閱讀: